La simplificación administrativa y la descentralización de los poderes
La simplificación administrativa supone solventar el solapamiento de funciones de los organismos, la adopción de políticas sobre un mismo asunto por varios departamentos, el exceso de personal y la obstaculización mutua, así como resolver los problemas de abastecimiento insuficiente de productos y servicios públicos sociales, y de pobre eficiencia administrativa. Al descentralizar los poderes, se procura eliminar en las actividades económicas el exceso de trámites, la complejidad de procedimientos, la demora y la baja eficiencia en el examen y la aprobación. Además, lo que se intenta es hacer que el gobierno deje los asuntos que no le incumbe y realice como es debido los que le compete. Desde su toma de posesión, el presente Gobierno chino ha asumido como el primer asunto importante el aceleramiento del cambio de las funciones gubernamentales, la simplificación administrativa y la descentralización de los poderes. Para finales de 2013, por grupos se habían suprimido o transferido a niveles inferiores 416 asuntos sujetos a examen y aprobación administrativos, y en 2014 se hizo lo mismo con otros más de 200. La esencia de este cambio consiste en llevar a cabo efectivamente y como es debido la combinación de la descentralización con la administración. Descentralizar significa flexibilizar y no dejar las cosas a la deriva; al administrar hace falta una labor concienzuda y no rígida.
La simplificación administrativa y la descentralización de los poderes tienen como objetivo racionalizar la relación del gobierno con el mercado y hacer valer mejor el papel de este en la distribución de los recursos, y, en definitiva, promover la reforma, reajustar la estructura y beneficiar al pueblo. El examen y la aprobación antes de tramitar los asuntos han sido sustituidos por la supervisión y el control durante y después de su tramitación. Esto no supone aliviar la presión sobre el gobierno; al contrario, lo que se intenta es hacer que el trabajo se haga más minuciosamente y que la supervisión y el control se lleven realmente a efecto. Este cambio del modo de trabajo ha planteado exigencias más elevadas a los departamentos funcionales del gobierno: además de cambiar el modo de pensar, deben adquirir mayor capacidad, estudiar con iniciativa la ley objetiva del mercado, tener visión prospectiva, estimular activamente cuanto favorezca el desarrollo del mercado y reajustar oportunamente lo que resulte desfavorable.
簡(jiǎn)政放權(quán)
“簡(jiǎn)政”,即解決機(jī)構(gòu)職能交叉、政出多門、人浮于事、相互掣肘的現(xiàn)象,解決社會(huì)公共產(chǎn)品和服務(wù)提供不足、行政效率低下的問題?!胺艡?quán)”,則是解決對(duì)經(jīng)濟(jì)活動(dòng)審批過多、審批程序復(fù)雜、審批周期長(zhǎng)效率低的問題,解決政府管了一些不該管的事情、一些該管的事情卻沒管好的問題。
中國(guó)本屆政府把加快轉(zhuǎn)變職能、簡(jiǎn)政放權(quán)作為開門第一件大事。到 2013年底,分批取消和下放了 416項(xiàng)行政審批等事項(xiàng),2014年取消和下放審批事項(xiàng) 200項(xiàng)以上。轉(zhuǎn)變政府職能的核心要義,是要切實(shí)做好“放管”結(jié)合。 “‘放’是放活,而不是放任;‘管’要管好,而不是管死。 ”
簡(jiǎn)政放權(quán)是為了理順政府與市場(chǎng)的關(guān)系,更好地發(fā)揮市場(chǎng)在資源配置中的作用,歸根結(jié)底是促改革調(diào)結(jié)構(gòu)惠民生。由事前審批變?yōu)槭轮惺潞蟊O(jiān)管,不是給政府工作“減壓”,而是相關(guān)工作要做得更細(xì)致,監(jiān)管要更到位。這種工作方式的轉(zhuǎn)變,對(duì)政府職能部門提出了更高的要求:不僅觀念要變,更要增長(zhǎng)能力,要主動(dòng)研究市場(chǎng)規(guī)律,具備前瞻眼光,對(duì)市場(chǎng)發(fā)展有利的要積極鼓勵(lì),對(duì)市場(chǎng)發(fā)展不利的要及時(shí)調(diào)整。